jueves, 13 de septiembre de 2012

Tiempo de cajetas


Según tengo entendido, en el idioma chino la palabra que se usa para "crisis" es la misma que se usa para "oportunidad". Dado la clara antagonía de ambos términos, me resulta difícil entender cómo es que con una misma palabra se pueda estar hablando de una o de otra cosa. Debido a que no manejo el mencionado lenguaje, desconozco cuál es la palabra, pero para graficar lo que me genera dudas al respecto, voy a tomar una palabra X y darles algunos ejemplos que pueden servir para abordar mi idea.
Así que la palabra que usaré de aquí en más para englobar los términos "crisis" y "oportunidad", será CAJETA, una palabra que personalmente me gusta mucho.

Si del mundo de los negocios hablamos, el siguiente enunciado se nos hará muy difícil, casi imposible diría yo, de entender:
"Hay que planear bien las inversiones para abordar estos tiempos de CAJETA"
"¡Mira lo que ha sido de mi empresa debido a la CAJETA!"

También podemos ejemplificar con situaciones de la vida cotidiana:
"¡Mi vida está llena de CAJETAS!"
"Las CAJETAS me cambiaron la vida"
"El mundo está lleno de CAJETAS"

¿Y por qué no en los horóscopos?:
"Una CAJETA inesperada será la clave de su futuro laboral"
"No debe sentirse intimidado ante la CAJETA de su pareja"
"Sus CAJETAS le llevarán a tomar importantes decisiones en los tiempos venideros"

¿Y en la política?
"¡Yo tomaré las CAJETAS actuales y las convertiré en CAJETAS para que todos podamos salir adelante unidos, porque no hay una sola CAJETA que pueda contra la voluntad de un pueblo!¡Y les prometo que al ser elegido haré que ustedes olviden las CAJETAS que nos han abatido en el pasado para que podamos construir una país con nuevas CAJETAS para todos los habitantes!


Sí. Es realmente muy confuso cuando una sola palabra se utiliza para tratar de hablar de dos cosas totalmente distintas.
Pero bueno, es problema de los chinos.



Ipso Facto.