jueves, 13 de septiembre de 2012

Tiempo de cajetas


Según tengo entendido, en el idioma chino la palabra que se usa para "crisis" es la misma que se usa para "oportunidad". Dado la clara antagonía de ambos términos, me resulta difícil entender cómo es que con una misma palabra se pueda estar hablando de una o de otra cosa. Debido a que no manejo el mencionado lenguaje, desconozco cuál es la palabra, pero para graficar lo que me genera dudas al respecto, voy a tomar una palabra X y darles algunos ejemplos que pueden servir para abordar mi idea.
Así que la palabra que usaré de aquí en más para englobar los términos "crisis" y "oportunidad", será CAJETA, una palabra que personalmente me gusta mucho.

Si del mundo de los negocios hablamos, el siguiente enunciado se nos hará muy difícil, casi imposible diría yo, de entender:
"Hay que planear bien las inversiones para abordar estos tiempos de CAJETA"
"¡Mira lo que ha sido de mi empresa debido a la CAJETA!"

También podemos ejemplificar con situaciones de la vida cotidiana:
"¡Mi vida está llena de CAJETAS!"
"Las CAJETAS me cambiaron la vida"
"El mundo está lleno de CAJETAS"

¿Y por qué no en los horóscopos?:
"Una CAJETA inesperada será la clave de su futuro laboral"
"No debe sentirse intimidado ante la CAJETA de su pareja"
"Sus CAJETAS le llevarán a tomar importantes decisiones en los tiempos venideros"

¿Y en la política?
"¡Yo tomaré las CAJETAS actuales y las convertiré en CAJETAS para que todos podamos salir adelante unidos, porque no hay una sola CAJETA que pueda contra la voluntad de un pueblo!¡Y les prometo que al ser elegido haré que ustedes olviden las CAJETAS que nos han abatido en el pasado para que podamos construir una país con nuevas CAJETAS para todos los habitantes!


Sí. Es realmente muy confuso cuando una sola palabra se utiliza para tratar de hablar de dos cosas totalmente distintas.
Pero bueno, es problema de los chinos.



Ipso Facto.


4 comentarios:

Edu dijo...

El problema no es la palabra en si misma, vos tenes que entender que los contextos resignifican la palabra para un determinado significado. Si lo pensás en términos de pragmática no es tan complicado, es una cuestión situacional (la cual es bastante compleja porque abarca un abanico de condiciones bastante variada) la que te marca el significado que toma la palabra en ese instante de enunciación. Espero haberme explicado, y si no, andate a la cajeta de tu cajeta mal cajeteada!

Besis!!

Pierino dijo...

No. No te supiste explicar, lo cual no me extraña ya que es habitual en vos. Algún día, cuando dejes de tomar instituciones educativas, recién allí tal vez pueda salir de tu boca (o de tus dedos, como es el caso) algo que se entienda.

Abrazo de Conogol.

Y si la murga se ríe... dijo...

lo gracioso de esto es que voy a entrar en tu ambigüedad y decirte que la cajeta es muy rica. Y no son ni oportunidades ni crisis, sino un dulce de leche [parecido al nuestro aunque nada supera el nuestro].

:]

Pierino se la come. dijo...

Puto de mierda! Qué haces? para cuando leas esto, puto, ya va a haber pasado mucho tiempo, pero igual, puto, lo dejo. Bergoglio Papa. Lesto. Dios Argentino, Papa Argentino, Messi(as) Argentino. Si en el 2014 no ganamos el mundial en Brazil pongo una bomba en la capilla sixtina y que Miguel Angel la siga chupando.
Otra cosa. Cómo andas? Yo te cuento que estoy en tratativas de mudarme a vivir solo en un dpto. Por fin.
Saludos cara de poronga.